이번엔 친구가 자신이 공부하던 한국어 교과서를 나에게 들이밀면서 '하는데도'와 '하면서도'가 무엇이 다른 것인지 물어보았다. 한국어를 모국어로 쓰는 입장에서 그 둘의 차이에 대해 한 번도 깊게 생각해보지 않았던 나는 그 순간 '과연 정말 그 둘의 차이가 뭘까?' 하고 처음으로 고민하기 시작했다.
일단, 두가지의 차이점을 나누자면 '~면서'와 '~는데'로 나눌 수 있다.
위와 같이 정의가 되어 있으나 실상 우리가 한국어를 쓸때엔 특별히 맞게 사용하는 것 없이 다음과 같이 사용하였을 때에도 모두 의미 전달에 문제가 없다.
" 나는 커피를 마시면서도 졸고있다."
" 나는 커피를 마시는데도 졸고 있다."
" 나는 커피를 마시고도 졸고 있다."
과연 위 세문장의 의미적 차이를 알아낼 수 있겠는가..?
반대로 이 문법들을 영어로 정의해보자
" 나는 커피를 마시면서도 졸고있다."
-> I'm dozing off while drinking coffee.
" 나는 커피를 마시는데도 졸고있다."
-> I'm dozing off even though I'm drinking coffee.
" 나는 커피를 마시고도 졸고있다."
-> I'm dozing off even after drinking coffee.
영어작문을 통하여 알아보니 다음과 같이 시제 및 강조성에 따른 차이점을 느낄 수 있다.
1. 하면서도- 어떤 행동이나 현상과 동시에(At the same time) 일어나는 상황을 말할 때 쓰임
-> 영어로 적절한 단어는 While
2. 하는데도- '그럼에도 불구하고'의 성격이 강하며 앞의 내용에 반하는 내용을 조금 더 강조하는 용도로 쓰인다.
-> 영어로 적절한 단어는 Even though(확실한 사실에 대해 말할 때) / Even if(불확실한 사실을 가정할 때)
3. 하고도- 앞선 행동이나 상황 이후에 나타날 사건을 말하기 위한 성격이 강하며 동시에 진행되는 일과는 거리가 있다.
-> 영어로 적절한 단어는 Even after
우리가 딱히 신경 쓰지 않고 아무렇게나 사용하는 표현을 한국어를 공부하는 외국인의 입장에선 굉장히 모호하고 어려운 차이 일 수 있으니 외국인 친구들에게 각 표현의 차이를 설명할 때 참고하자.
'지식' 카테고리의 다른 글
[지식] 지능이 낮은 사람의 특징 : Paradox of Intelligence / 지능의 역설 + 영어 쉐도잉 (0) | 2021.10.02 |
---|---|
외국인이 어려워 하는 한국어 몇가지 #2 - '다듬다' (0) | 2020.05.25 |
외국인이 어려워 하는 한국어 몇가지 #1 - '쏟다' (0) | 2020.05.18 |
구글 검색을 이용하여 나의 영작(영어 작문)이 정확한지 알아보는법 (0) | 2020.03.24 |